陈贤旭博客
 
 Email: markchen999@hotmail.com;QQ:377285771;Cell-phone:13549680999
上一篇: 武功山旅游之痛 下一篇:My Close Friend Piet

 

彼特先生今年65岁了。他全名叫彼特-魏哈根(Piet Verhagen),荷兰国籍,但长期定居在爱尔兰。
我和彼特先生相识于10年前,当时我在湖南外国语职业学院(当时叫浏阳外国语学院)担任院长,邀请他来学院任教英语口语。2005年我调入长沙职业技术学院工作,第二年我又邀请他来到长沙职业技术学院任教英语口语。10年岁月,10年交流,彼此成为了挚友,成就了跨越国界的真正情谊。
彼特先生很喜欢浏阳这个小城市。10年前他来到浏阳工作,经过一段时间生活后,他说这里气候宜人,民风淳朴,生活便利,饭菜可口,于是喜欢上这个城市并且想在这个城市定居养老。我当初以为他说说罢了,真没想到他竟然在浏阳买了一套公寓房并且一直住了下来。
彼特先生语言驾驭能力很强,文学素养很高,善于英语、德语、荷兰语、法语的多语种作品翻译。在浏阳工作生活的过去10年中,他一直坚持从事文学作品翻译。根据作品内容难易程度,每年大概翻译3至4本书。在浏阳生活期间已经译完30多本书,总共翻译文字超过400万字。
彼特先生每年圣诞前回爱尔兰、荷兰探亲,然后又回到浏阳过春节,他说他很喜欢中国的春节文化氛围,他说,中国春节的红灯笼、红春联以及龙狮表演都代表着祥和和繁荣,他喜欢这种文化。
今年4月份,彼特先生突然感到身体不适,被送到长沙湘雅一医院检查,才发现患上了胰腺肿瘤,属于胰腺癌的一种。断断续续在医院治疗了7个月,经过手术,病情大为好转,但对身体还是带来一定创伤。由于太忙,我前后只两次去医院探望他,但每次都被他的乐观态度和兢业的精神感染。他把病房当成了工作室,在病床前支起手提电脑,我两次进病房时都发现他在伏案翻译作品。老朋友见面,他停下手中的翻译活,和我说说笑笑,谈天说地,全然没有在病房的意识。
在病房聊天时,彼特和我说到一件事,这是我多年来一直在思考的中西方文化差异问题。他说:“这次是我在中国的第一次住院经历,我在欧洲也有过住院经历。湘雅医院从建筑到医疗设备对比我们西方的医院只有过之而无不及,唯一的区别就是,我们的医院很安静,在病室里病人都在看书看报,甚至在工作。我们病人与病人之间的交流,病人和家属的交流,医生和护士的交流,医生和病人的交流,都是非常轻言细语,一般不会给邻床带来干扰。而你们的医院很吵闹,大家都在大声说话,而且喜欢围观,某个病室来了一个新的病号,大家都喜欢围着看看......”。彼特的话给了我很多思考!
10天前我第二次去湘雅一医院看他。他说他即将出院,出院后在浏阳呆上3个星期,然后回欧洲疗养,但还是回到中国过春节。告别时,我握住彼特的手说:“我们是多年的好朋友,好兄弟,你一定要好好的治疗,好好地疗养,因为你的健康对你很重要,对我们之间的友谊也很重要!”彼特听着我的话,眼眶噙着热泪!
谨将以上文字献给我的挚友彼特先生,祝愿他回欧洲疗养快乐,更祝愿他早日痊愈!同时也想让这些许文字鉴证:真情无国界!

 

点击这里获取该日志的TrackBack引用地址

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

关于本文

您正在阅读的是:我的朋友彼特先生
chenxianxu 发表于:2012-10-27 17:31:59
分类:感悟随谈
关键词:
  陈贤旭,男,1966年出生,湖南浏阳人,教育学博士。
  1993年创办湖南外国语职业学院并连任12年院长;2005年5月作为特殊人才调入长沙职业技术学院工作;2013年起先后借调到国家教育部国家教育行政学院、国家教育部政策法规司等单位工作,参与民办教育促进法修正案专题调研及课题;担任法律英语证书(LEC)全国统一考试指导委员会副主任。
  曾获浏阳市十佳青年、浏阳市十佳青年创业奖等荣誉并兼任浏阳市政协常委、浏阳市翻译协会常务副会长等职务。
  专著《实用英语口语》2006年由华中科技大学出版社出版。论文《以价值为基础的职业技术教育原则模式演变》《职业养成理论与课业规划》在国家核心期刊《中国职业技术教育》上发表。

博客作者


最近发表

最新评论及回复

最近留言

控制面板

Search

网站分类

文章归档

图标汇集

欢迎您登录我的博客,愿与您交流学习并成为您真挚的朋友! Email地址: markchen999@hotmail.com; QQ:377285771;电话:13549680999